Manuscrito de Aurelio Summers
a) La escritura verde
Londres, marzo de 1907
Un dibujo a lápiz y crayón de Frederick Sandys, Proud Maisie, me ha dejado temblando de deseo en una galería, blanca de sol, del Victoria & Albert: una jovencita rubia, de trece a catorce años, cuya mirada es triste y cruel a la vez. Los rizos le caen alrededor de los hombros, acariciándola voluptuosamente. Sandys nos deja ver la oreja y parte del cuello, de una suavidad estremecedora. Las mejillas parecen exigir besos sobrehumanos, mordidas de ángel. Con sus dientes de ninfa apresa uno de los mechones del ovillo que su mano izquierda, regordeta y llena de hoyuelos, enreda y desenreda. Y sus ojos (¿azules?... ¿verdes?) parecen tramar infidelidades exquisitas. Proud Maisie! Proud Maisie!
No he visto en las calles una sola niña que se te parezca.
3 de abril, 1907
Mi hermana me envía, desde Buenos Aires, un paquete y una carta. El paquete contiene tres libros: En la plenitud de los éxtasis de Carlos Alfredo Becú, Las montañas del oro de Leopoldo Lugones y Castalia Bárbara de Jaimes Freyre. La carta dice:
Aurelio, Aurelio mío, a quien extraño desde hace tanto tiempo, aquí van tres libros que pueden interesarte. Becú ha abandonado la creación literaria y es abogado ahora, mientras que Lugones y Jaimes Freyre siguen fieles a la Musa. Es una lástima que tú, con la imaginación que tienes, hayas decidido consagrarte al estudio de la estética, al dilettantismo y a esas ciencias ocultas que nadie entiende. La casa sigue igual, sólo que unas plantas enormes de cannabis americana han crecido en el jardín. Te escribiré pronto.
4 de abril, 1907
Leídos los libros. Ayer, en Kew Gardens. En un invernadero. Me quité el saco, la camisa y los zapatos y leí los tres libros, amparado por el cocos micania y por el “tragamoscas” de las Antillas. En la plenitud de los éxtasis (1897) es un libro muy breve, una plaquette impresa en el mismo taller que imprimió Los raros de Darío: “La Vasconia”. Los maestros de Becú son, a juzgar por las citas, franceses: Tailhade, Samain, Fort, Mallarmé... Un examen más cuidadoso nos revela influencias de Góngora y de Poe. La obra consta de versos libres como no he leído antes en español:
En la soñolienta penumbra de la basílica
los ecos, muy suavemente, se han
marchitado
y como pájaros aletargados, con las alas
yertas
volaron muy lentamente, hacia los rincones
de la adusta basílica,
y se han dormido como flores muertas,
como flores yertas
sobre los arquitrabes y sobre las cornisas
y las frisas...
¿No es, acaso, una delicia? Pero escuchad:
Las cúpulas cónicas,
las cúpulas cónicas son raros insectos de
oro,
con largas estrías de púrpura tiria,
que parecen —llamas sobre campo de oro—
cuerdas ensangrentadas de una inmensa
lira.
El trabajo de Becú es concluido desastrosamente por Jaimes Freyre, quien lo academiza:
Tienen perfumes de Oriente
las auroras:
los recogieron, al paso, de las flores ocultas
de una extraña Flora.
Tienen ritmos
y músicas armoniosas,
porque oyeron los gorjeos y los trinos de las
aves exóticas.
Todo el Jaimes Freyre rebelde proviene de Becú, pero su rebeldía es demasiado humana, no logra darnos esa impresión sobrenatural de Becú. El espacio de Becú es el de los ángeles, el de los ídolos hieráticos de las viejas religiones. El hombre ha sido borrado, junto con sus “sentimientos”, de ese espacio astral del que recibimos, fastuosamente, visiones:
Los pavos reales, alhajas vivas de esmalte y
gemas
se pasean por el mosaico del regio patio; una fuente de jaspe, cuajada de gemas
—jaspe azulado, crysoberilos de vetas
pardas—
lentamente murmura en el medio del patio;
y los muros de obsidiana pulida
reflejan al infinito
los pavos reales y los mosaicos y las
columnas,
ecos de luces que se reflejan al infinito.
Lugones, mucho más humano, también ve, pero (con la excepción de los poemas eróticos que abren el libro) lo que ve es nuestro mundo, su historia, su geografía, con una voz propia, que ciertamente no es la del inimitable Víctor Hugo sino la del inimitable Lugones, y que por eso mismo es la voz de quien penetró en otros planos de la realidad, trascendiendo los estados de conciencia normales: no es la voz de Becú. El espacio astral de Lugones es literario. El espacio astral de Becú, místico, es decir: lo que pierde en literatura lo gana en mística. ¿Por qué no continuó Lugones la línea señalada por sus poemas eróticos? Allí sí hay, por momentos, una ruptura absoluta con el plano de la realidad que todos compartimos. Lugones consigue esa ruptura con una imitación de los procesos mentales de la demencia y utilizando imágenes que nos llevan a otras imágenes, que a su vez nos llevan a otras, etcétera. Becú deshumaniza parnasianamente sus poemas para huir de la prisión del cuerpo: aun el personaje cuyos funerales canta el mar tiene algo de estatua transparente: no opone sus emociones a las emociones que lo empapan cada vez que una ola rompe, sino que él mismo es el mar, el cántico y los caballos de Neptuno. Becú no escribe sus poemas: Becú es sus poemas: no hay distancia entre el océano, los corceles encabritados y él. Ocurre, pues, una trascendencia total del hombre para unirse con el cosmos. No conozco en la literatura hispanoamericana alguien que se le semeje: sólo el portugués Eugenio de Castro, algún poema de Baudelaire. Una cosa es escribir verso libre en español (moda impuesta por Becú), o acercarse a la locura y al delirio eróticos lugonescamente, y otra, muy otra cosa unirse con el cosmos... pero no con el cosmos más inmediato, no con la “realidad de los sentidos”, sino con el cosmos de las ideas platónicas y con el plano astral. ¿Quién, antes que él ha visto esto?:
De las cúpulas bajan,
rasgando en línea recta las penumbras,
tenues flechas de luz azulada,
de luz pálida y mística y santa,
que se quiebran y se irisan, entre las
penumbras,
sobre los arabescos de las ojivas y
columnatas,
y hacen brillar, con cabrilleos crepusculares,
las amatistas y los zafiros y los rubíes de los
altares,
orlados de escarlata,
o los macizos pebeteros y lampadarios de
plata...
Becú es un equivalente literario de Gustave Moreau: sus arquitecturas evocan formas góticas, bizantinas, barrocas, griegas, romanas, orientales... Al fin puedo leer, en español, una literatura que prescinde de los elementos que hacen del hombre un simple mamífero, una literatura auténticamente católica, pues quiere trascender el cuerpo, dejarlo atrás... para ser sólo alma, un alma fusionada con el Espíritu... sin dolor y sin goces... o con dolor y goces divinos... Literatura mística, literatura sagrada, literatura que no pretende hablar del éxtasis sino ser el éxtasis, manifestarlo.
6 de abril, 1907
Me dice un amigo argentino a quien comuniqué mi descubrimiento que, después de publicar su plaquette, Becú destruyó la limitadísima edición... y había repartido muy pocos ejemplares. ¡Yo también publiqué para luego quemar!
7 de abril, 1907
Las conversiones pueden ser sagradas y pueden ser profanas. La de Verlaine es un buen ejemplo (aunque decorativo) de la primera; la de Rimbaud es un buen ejemplo (aunque pintoresco) de la segunda.
La conversión de Becú es simple y sencillamente profana: se convirtió en diplomático.
8 de abril, 1907
¿Por qué ese “convertirse en otro” después de terminar una obra audaz? ¿Qué me hizo, a mí, escribir, publicar y quemar? Y, sobre todo: ¿Quién soy, qué soy ahora?
9 de abril, 1907
Las montañas del oro y En la plenitud de los éxtasis son obras muy jóvenes, casi adolescentes: de ahí su fuerza. Cuando el escritor madura, casi siempre se repite, hace una Academia de sí mismo. Me alegra, después de todo, la profana conversión de Becú. Si hubiera seguido escribiendo, habría ganado literatura y habría perdido mística.
18 de abril, 1907
¿Y si la literatura, por el contrario, fuera una forma de la mística? Diríamos, en consecuencia: “Mientras más literario es un poema, más místico es”. Dos personas se debaten en mi interior.
20 de abril, 1907
La literatura debe consignar todo aquello que no es el mundo visible. Por medio de la obra literaria nos purificamos para la muerte. La muerte es el paso del mundo que compartimos con todos al mundo que hemos creado en nuestras obras. La obra literaria es el mundo más intenso. De ahí ese sabor a edén que tienen aún los peores infiernos de la literatura. Esos infiernos nos dicen: “sin nosotros, este jardín de las delicias del lenguaje sería muy aburrido”.
21 de abril, 1907
Hasta Baudelaire y Poe, la literatura fue una historia paralela a la historia. A partir de ellos, la literatura se convirtió en un medio de comunicación entre los místicos: una serie de metáforas herméticas para el público y un cristalino grimorio para los iniciados: otro mundo... a partir de Baudelaire y de Poe. Es entonces cuando vemos desarrollarse claramente dos literaturas: una profana —que incluye al Medanismo o Naturalismo— y otra sagrada, que a muchos parece un espejo deformador y que es en realidad el único espejo capaz de reflejar el mundo interior de cada poeta. Esta literatura, que llaman “nueva”, es a fin de cuentas la más antigua de todas: la religiosa, sólo que los dioses que evoca pertenecen exclusivamente a un individuo: al poeta o cuentista X. El espejo que sí deforma es el de los naturalistas, quienes casi siempre se proponen mostrarnos, a través de procedimientos baratos, una imagen exageradamente sórdida del mundo visible. Por medio de esa sordidez, y sin quererlo, los discípulos de Zolá acceden un poco a lo sagrado: a la corrupción, al Mal. Pero acaban siendo arrastrados por las aguas fangosas del río materialista que fluye en sus cerebros.
29 de abril, 1907
El Mal es relativo. Dios no lo ha creado; lo ha tolerado, para indicar a los hombres la ausencia de Luz, para estimularlos en la búsqueda de la Pureza. Ergo: el Mal es sagrado. El Mal no fue creado: ha existido siempre, pero no de manera metafísica.
1o. de mayo, 1907
Hoy, de mañana, durante mi paseo cotidiano por Hyde Park, hallé un hermoso guante de mujer sobre el césped húmedo, bajo la estatua de Peter Pan. Siempre he sido algo fetichista, de modo que lo guardé, seguí mi caminata gimnástica y al volver a casa lo examiné mejor. Era un guante largo, de seda blanca, elegantísimo, que no habría desmerecido alojar la mano (izquierda) de un esqueleto. En la tarde dormí mi siesta habitual y, para mi sorpresa, tuve un sueño o, mejor dicho, una pesadilla: una anciana espantosa, vestida de novia, llevando encadenado un enorme perro negro, recorría lentamente las galerías de un palacio fétido, gritando: “Where is my glove? Who stole it? Give me back my glove!!!...” La mano derecha, que sujetaba la cadena del perro, iba enguantada de blanco. La otra, desnuda, parecía retar, gesticulando, a la penumbra horrible de los corredores.
Desperté, cubierto de sudor, para anotar todo esto en mi diario.
¿Qué sueños me depara la noche?....
Y, sin embargo, no quiero deshacerme del guante, que estrujo y que se infla en mi mano como un capullo venenoso.
2 de mayo, 1907
Soñé, pero no puedo recordar qué. He guardado el guante en uno de los cajoncillos de mi escritorio.
3 de mayo, 1907
¡Salud, oh dioses!... En el Café Royal, mientras bebía mi adorado ajenjo, he hallado a La Mujer. Es la Maisie de Frederick Sandys, la misma orgullosa Maisie de mis sueños. Bebía yo con mi amigo Carlston, hablando del amor, cuando la vi, riendo con una risa triste de los chistes que hacían sus compañeros, quienes, a juzgar por la conversación, eran estudiantes de arte y escritores. Maisie se limitaba a oír y a reírse, cuando de pronto nuestras miradas se encontraron. Aquello fue maravilloso: al verme, la niña abrió los ojos (verdes y turbios) desmesuradamente; yo sonreí; ella se levantó y, ante la incredulidad de sus compañeros, y la de Carlston, y la mía, desplazóse con elegancia hacia nuestra mesa. Llevaba un rebozo amarillo de seda y una falda muchachil, de florecillas rojas sobre fondo negro. Entonces, lo más increíble ocurrió:
—¿Aurelio? —me preguntó, sin acento inglés. Yo respondí en español:
—Sí. ¿Cómo sabes mi nombre?
Y en español, aunque no de Argentina, respondió:
—Lo soñé anoche, junto con tu imagen. Tú me llamabas por mi nombre: “Maisie, Maisie”...
Entonces recordé mi sueño del 2 de mayo: —Sí. Por supuesto, Maisie. Nos encontramos en un parque, junto a un estanque lleno de lotos, donde te dije mi nombre. Lo recuerdo, Maisie. Hola. Me da gusto volver a verte.
Maisie se sentó junto a mí. Nos miramos con intensidad. Carlston se levantó:
—Amigos, yo me retiro...
—No, Carlston. Siéntate. Te presento a Maisie. Maisie, éste es Carlston.
Carlston se inclinó y saludó a Maisie.
—¿Dónde dicen que se conocieron? —me preguntó Carlston, luego de tomar asiento.
—En un sueño —dijimos, simultáneamente, Maisie y yo. Carlston nos miraba por turnos, maravillado.
—Bueno... —dijo por fin—. ¡Felicidades!... ¡y salud!
Brindamos por Maisie, por el sueño, por mí, pero sin decir una sola vez “Brindo por...” Era evidente que brindábamos por todo eso. Y con una confianza que sólo tienen quienes han vivido juntos por muchos años, Maisie bebió lo que sobraba de mi copa y preguntó:
—¿Nos vamos?
Y nos fuimos, dejando a Carlston sin despedirnos, ante dos copas vacías y en la perplejidad filosófica total.
Caminamos, tomados de la mano y sin decirnos nada, hasta Picadilly Circus. En la fuente de Shaftesbury nos sentamos y ella fue la primera en reanudar la charla:
—¿Quién eres, Aurelio?
—Soy escritor pero, hasta el momento, no he publicado nada que me satisfaga realmente. Destruí los ejemplares que pude hallar de mi único libro, hace algunos meses, en España. Nací en Buenos Aires, tengo veinticinco años y una hermana. Estoy harto de vivir en Londres pero, hasta la fecha, no he movido un dedo para cambiar mi situación. Y tú, Maisie... ¿quién eres? ¿Eres la hija de quien alguna vez posó para un pintor prerrafaelita?
—No. Mi madre no se me parecía. ¿De qué pintor prerrafaelita me hablas?
—De Frederick Sandys.
—No le conozco. A Rossetti sí. Tengo un cuadro de Rossetti en casa, herencia de mi padre. Mi padre... murió hace tres meses. Agonizante, me entregó la llave de una buhardilla que ha estado cerrada desde que nací. Me dijo: “Abrirás la buhardilla cuando encuentres al joven que se casará contigo. Antes de conocerlo en la vigilia, lo conocerás en un sueño”. Tú eres ese hombre, Aurelio. Debemos abrir la buhardilla lo más pronto posible.
Bajamos hasta Green Park. Le pregunté:
—¿Y tu madre, Maisie?
—Mi madre murió al darme a luz.
Tres palomas nos seguían... Maisie las espantó. Dejamos pronto el parque, estridente de pájaros y de luz verde, para adentrarnos en callejuelas mudas, oscuras y sinuosas. Fue como si, de pronto, el mediodía hubiera declinado hacia una tarde gris. Llegamos a la casa de Maisie, de fachada poco atractiva, sin jardín al frente, igual a las casas que había a ambos lados. Abrió y pasamos a una sala suntuosa. Al fondo, tras las vidrieras, se enmarañaban plantas salvajes. “El jardín interior”, pensé. Olía ligeramente a orín, o a vómito, o a ambas cosas, como ocurre siempre en las casas que fueron habitadas por nuestros bisabuelos. Maisie sacó una llave herrumbrada.
—Subamos —dijo con aplomo.
La escalera espiral crujió, rompiendo el silencio fúnebre que la orden de Maisie no había roto (su voz era cómplice de esa mudez espectral). Un vivo presentimiento de que éramos observados me hizo preguntar:
—¿No te mueres de miedo en esta casa?
—Estoy acostumbrada... He vivido aquí desde mi nacimiento —respondió sin dejar de subir.
—¿Cómo eras tú de niña, Maisie?
—¿Cómo era yo? Un poco rara. Mi juguete favorito era un huevo de jade que al ser agitado emitía una risa diabólica. Me lo regaló mi padre.
Llegamos por fin a un largo corredor que, a juzgar por los vitrales rojos del techo, era la parte más alta de la casa. Maisie se detuvo ante la última puerta. Colocó el oído en la madera.
—No se oye nada. ¿Entramos?
Y sin esperar mi respuesta dio vuelta a la llave en la cerradura. Empujó. Un fuerte hedor a cadáver hizo que nos miráramos con la misma mueca de asco y de terror.
—¿Qué hay ahí adentro? —pregunté, ya con la nariz tapada.
—No tengo la menor idea. Tal vez nuestro regalo de bodas.
Maisie sacó, de la bolsita de cuero que llevaba atada al cinturón, un pañuelo de seda blanca y respiró el New Mown Hay de que estaba impregnado.
—¿Entramos? —volvió a preguntar.
—Entremos —dije. Maisie abrió de golpe.
¡Dios mío!... En el aire, en medio de la buhardilla con ventanas tapiadas, a medio metro del suelo, flotaba una esfera resplandeciente, rotando sobre su eje como un lento, maravilloso planeta de pánico. ¡Y qué infernal olor!
—¿Es un sueño? Si es un sueño, quisiera despertar... —musité.
—No es un sueño, Aurelio. Yo no soy un sueño, esta casa no es un sueño... esa esfera no es un sueño.
—¿Qué luz reflejan sus espejos?
Maisie no contestó. Miré a mi alrededor. No había por ningún lado velas, ni lámparas, ni nada. Pero en las paredes, en el piso, en el techo danzaban reflejos plateados.
—No refleja ninguna luz —dije—. Absolutamente ninguna.
—¡Irradia luz! —gritó Maisie—. No la refleja. O tal vez sí... tal vez refleja luz astral...
—¿Luz astral?...
Maisie habló sobre mi hombro:
—La luz que los hombres no pueden mirar sin enceguecer. Es necesario un espejo de características muy peculiares para resistir ese resplandor...
—Pero... hay figuras ahí, aparte de la luz —dije, y me aproximé hasta casi tocar con la nariz el vidrio pulimentado. Vi la cara como derretida de un sátiro y, nebulosamente, sus patas velludas, con pezuñas. Retrocedí, erizado, y abracé a Maisie.
—Esto es un truco... es una trampa. Un juego de ilusionismo, un aparato de circo, una monstruosidad de feria.
—No, Aurelio. Es el secreto de mi padre, y forma parte de mi herencia.
—Y... ¿para qué sirve?
Maisie no dejaba de mirar la esfera.
—No lo sé... todavía.
—Flota en el aire. ¿Qué mecanismo la hace girar con lentitud?... ¿Por qué huele así?... ¿Es la esfera lo que huele?
—Mientras gira flotando, apesta —respondió Maisie con su voz musical—. Ningún mecanismo de la naturaleza ni del artificio la hace girar. Flota porque Flota.
—¿Cómo lo sabes?... —había una sombra de acusación en mi voz—. Yo creí que no sabías nada...
—La esfera me lo ha dicho. Tú no la oíste, pero yo sí. Cada vez que nos hallemos frente a ella, no escucharás mi voz sino la voz de la esfera. Cuando digas “Maisie” te responderá la esfera. Cuando yo diga “Aurelio” será la esfera quien pronuncie tu nombre. ¡Pero que eso no te impida amarme, escritor argentino!... —esto último fue casi teatral.
—¿Amarte a ti, Maisie, o a la esfera?
—Maisie es la esfera. La esfera es Maisie. Maisie te ama. La esfera te ama.
Con un beso grotesco sellamos nuestro pacto.
4 de mayo, 1907
He observado mejor la esfera. Parece estar compuesta por espejos irregulares. Y, sin embargo, no hay irregularidades en el contorno general del objeto, pues visto globalmente ofrece siempre el aspecto de una esfera perfecta, girando con lentitud espantosa...
He pasado la noche con Maisie, en su cuarto, en su cama. Una cama de niña, con pabellón nupcial. Hicimos el amor sin énfasis, como quien come o defeca. Maisie se dejó poseer dócilmente, y sólo me besaba con sus labios carnosos y rojos mientras sus uñas acariciaban mi espalda.
El sátiro que la esfera refleja cuando me acerco yo se convierte en una mona blanca de tetas rosadas si la que se acerca es Maisie. Nos haríamos millonarios si exhibiéramos esta cosa en un circo.
b) La escritura sepia
5 de mayo, 1907
Maisie (o la esfera) me dio instrucciones hoy: “Debes fijar la mirada en los ojos del sátiro durante tres minutos. Luego, debes cerrarlos. Cuando los abras, verás algo nuevo y sabrás qué hacer...”
Maisie salió y cerró la puerta. Me quedé solo, con la esfera. Me aproximé y el vago sátiro se aproximó a mí. El olor a cadáver aumentó. Traté de mirar los ojos del monstruo. En un principio no se distinguían bien, pero poco a poco dos pupilas verdes fueron clavándose en las mías. Las miré con horror. Un agua verdosa y turbia, como la de los ojos de Maisie. Calculé, mirándolas, tres minutos. Entonces cerré los ojos. El olor a cadáver (a cadáver de macho cabrío) se hacía insoportable. Un segundo, dos, tres... y abrí de nuevo los ojos. La esfera giraba con rapidez cada vez mayor. Asustado, retrocedí. La esfera giraba vertiginosamente, y mientras eso ocurría, el sátiro se volvía más y más vago, hasta que desapareció. Grité: “¡Maisie! ¡Maisie!...” Maisie abrió la puerta y se colocó a mi lado. Entonces, la esfera llegó a su clímax de velocidad. En su superficie sólo se veían colores e imágenes imprecisas...
—¿Qué ocurre? —pregunté a Maisie.
—No tengo la menor idea —respondió ella, mirando la esfera. Ésta comenzó a disminuir la rapidez de su rotación. Mientras ello sucedía vimos que la esfera no era una esfera ya, sino una superficie bruñida y circular, con marco dorado, que daba vueltas cada vez más lentas, hasta que se detuvo. Un espejo, un espejo redondo que no nos reflejaba a nosotros, ni a la buhardilla, ni al sátiro, ni a la mona blanca sino a una habitación abigarrada. “No es un espejo”, pensé. “Es una puerta”.
—Sí —me dijo Maisie—. Una puerta. Debemos cruzar esa puerta. Y sin esperar mi respuesta Maisie se dirigió hacia la “puerta” y pasó al otro lado, como quien salta una pequeña valla para llegar a un huerto prohibido. Desde la habitación del otro lado, Maisie me sonrió y me dijo algo que no pude oír: sólo vi el movimiento de sus labios, pero aquello era una invitación a entrar. Lo hice: introduje mi pierna derecha y luego el resto de mi cuerpo. Fue una sensación muy poco familiar la que me recorrió de pies a cabeza: me hallaba en una atmósfera más densa, que tenía una cualidad oleosa, como si estuviera formada por partículas muy espesas, por diminutas esferas de aire recubiertas de una película aceitosa muy frágil que se rompía a cada movimiento mío, dejando salir el aire en ella encerrado. Si yo daba un paso, rompía con el cuerpo millones de esferitas de aire... La sensación, inquietante al principio, era muy agradable pasado un rato. El vago abigarramiento de la habitación se concretaba: relojes antiguos detenidos en horas muertas, una mesa de pies torneados ocupada por una colección de aguamaniles de cobre, raros báculos de madera dorada, cuernos de caza en las paredes y, junto a la ventana, una hilera de jarrones chinos de porcelana con motivos selváticos, sobre un cofre alongado de marfil. Una ventana que dejaba pasar luz...
Como todas las cosas tenían algo inquietante, pensé que compartirían esa cualidad oleosa de la atmósfera, pero no: tocadas, las cosas eran realmente cosas, aunque, eso sí, algo las exaltaba, hacía que tocáramos un jarrón como si ese jarrón fuera El Jarrón, es decir, la idea platónica de “jarrón”. Mis movimientos poseían la convicción de que eran movimientos perfectos, pues ese continuo romperse de esferitas de aire producía en mí una plenitud y un placer totales... Dirigirme hacia una ventana era un acto supremo, un acto perfecto. Era como la idea platónica de lo que es “dirigirse a una ventana”. Todos los actos humanos, en este mundo (lo siento al escribir) son como divinos y fatales, pues en el movimiento menos planeado, más espontáneo, hay algo que lo magnifica. “Sólo he sentido esto una vez”, pensé. “Cuando me ofrecieron hashish en Barcelona.” Pero Maisie me respondió: “No. Con el hashish toda la maquinaria del cerebro se desordena o accede a un nuevo orden. Tú, ahora, ¿no razonas e imaginas de la misma manera en que razonabas e imaginabas en Londres?...” Asentí con la cabeza. El mecanismo mental no se había modificado, y sin embargo... cada movimiento mío, cada imagen cerebral me provocaba un placer extremo... Lo mismo que sentía al desplazar mi cuerpo, al tocar algo, lo sentía al pensar y al imaginar.
—¿Qué es esto? —pregunté, experimentando un agudo placer al pronunciar cada sílaba.
—No tengo la menor idea —respondió Maisie—. Yo esperaba otra cosa, pero la esfera nos ha traído aquí.
Miré la “puerta”: se veían las paredes de la otra habitación. Pero... ¡qué lejos me sentía yo de ellas! Miré a mi alrededor. La luz que entraba por la ventana era peculiar. Aunque no me asomé, pude darme cuenta de que nos hallábamos en una buhardilla, como la de Londres. Aparte de la “puerta-esfera” que llevaba a Londres, había una puerta de roble negro en la habitación de este extraño mundo. Maisie la abrió y comenzó a bajar los escalones. Turbado pero curioso, la seguí. Escalones de madera y tapices en el estrecho pasadizo descendente, iluminado por una luz rojiza como la de cierta espeluznante “Casa del Horror” que visité de niño. Llegamos, por fin, a una amplia sala iluminada por fastuosas arañas y repleta de sillas, divanes y bibelots. En las paredes, libros y cuadros pastoriles que no me detuve a examinar. En medio de la gran sala había una pequeña mesa redonda de roble negro y en medio de la mesa había una carta. Maisie se me adelantó.
—Es la letra de mi padre —dijo y empezó a leer con asombro:
Queridos Maisie y Aurelio:
La Gran Esfera puede conducir a otros planos. La Gran Esfera existe en todos esos planos, girando y apestando, pero éste es el plano que más os conviene: ¡Cuidado con la frágil “puerta” que os ha traído aquí! De ser destruida, quedaríais encerrados aquí para siempre, y la Gran Esfera seguiría funcionando como vía de acceso a todos los planos con excepción de éste. ¡Cuidado con la frágil “puerta”, con esa manifestación de la Gran Esfera que conduce a este plano! Si fuera destruida, jamás podríais regresar a Londres, ya que el camino de grava, rodeado de arbustos, más allá del jardín, os llevará hasta una hermosa puerta de hierro forjado verde que, a pesar de su aspecto prometedor, no conduce a Londres: cada tres días, la puerta se abre, durante diez segundos, hacia un lugar que, a pesar de existir en la realidad... ¡no os corresponde!, la puerta conduce a Gales, a una época futura y al horror. ¡Cuidado con la frágil “puerta”! Cuidado, asimismo, con la valla de juncos que separa al jardín de la bruma: no la crucéis. En muchos planos (en el galés, por ejemplo) la Gran Esfera obliga a sus adoradores a ejecutar actos horrendos... a cambio de favores. No en el de Londres. El de Londres, el de vosotros, privilegiados, se rige por el amor. La “puerta” es para vosotros la vía de acceso hacia la felicidad, hacia este espacio que posee todas las cualidades del ámbito fetal sin sus inconvenientes.
Además, la “puerta” es sabia: ella revelará los secretos más deliciosos, sirviéndose de Maisie, y será una fuente inagotable de sabiduría oculta. ¿Inagotable? Claro: puesto que sois eternos: vuestros cuerpos no envejecerán mientras os halléis en este plano. Cada vez que volváis a Londres (pues yo sé que volver a Londres puede ser una necesidad y la Gran Esfera lo sabe también, y os ha concedido una “puerta” para satisfacer esa necesidad) envejeceréis imperceptiblemente, de modo que vuestro deber será, cada vez que dejéis este mundo, no permanecer en Londres por demasiado tiempo, ya que... ¿para qué gastar inútilmente vuestros tejidos y vuestros huesos?... Tampoco necesitaréis comer: prescindir del placer de la gula será un sacrificio menor si pensáis en lo que se os ha concedido.
En el plano de Gales, la única recompensa que la Gran Esfera concede a los privilegiados es la satisfacción de deseos materiales desdeñables, y el precio a pagar es sumamente humillante: ellos no gozan del privilegio de la inmortalidad, como vosotros. Ellos no pueden, como vosotros, transportarse a otros planos. Vosotros sois, pues, más privilegiados que ellos. A los privilegiados de planos como el de Gales la Gran Esfera los condena a morir de mala manera, con una putrefacción espantosamente acelerada, y durante la vida les exige cosas horribles. El plano de Gales es un infierno, y realmente es paradójico que siga al de vosotros. Sin embargo, el plano de Gales, como el de Londres, es real, o sea, está sujeto a las leyes naturales: puede, por ello, guardar, en su esfera correspondiente, un objeto o documento vuestro, un testimonio que entregar a la memoria de los hombres... si es que decidís morir. Porque el de quitaros la vida es otro privilegio con el que podéis contar. Si la “puerta” llegara a romperse y la angustia de no poder volver a la realidad llegara a dominaros, podéis acudir al suicidio. Para ello, haced lo mismo que yo me dispongo a hacer apenas termine esta carta: salid al jardín...
—¡Cállate! —le dije a Maisie—. ¿Es posible eso?... El tono de la carta me horroriza. Dice tu padre que la “puerta” es buena, pero lo cierto es que ese olor a cadáver y a mierda que despide y las imágenes que refleja no prometen nada bueno...
Maisie sonrió con miedo y prosiguió:
...salid al jardín y entregaos a las brumas...
—¿Qué brumas? —pregunté.
—Eso lo veremos después —dijo Maisie, y prosiguió:
Yo he decidido hacerlo porque no me considero digno de habitar este espacio y acaso también porque me ha dado cierto horror absurdo que vosotros no tenéis que compartir necesariamente. Yo prefiero las brumas, que tal vez ofrecen la paz... Pero no he destruido la “puerta”: la he dejado para vosotros, que tal vez la aprovecharéis mejor.
Si por cualquier razón decidís morir, es regla de la Gran Esfera que un testimonio de lo que os ha ocurrido llegue a los hombres. Podéis dejar vuestro testimonio en cualquier lugar de esta casa: cuando vosotros seáis chupados por las brumas, el testimonio pasará al plano galés, a una esfera plebeya que necesita de fuerza mecánica para funcionar. Cuando el testimonio entre en la esfera los rituales alrededor de ésta se intensificarán; la esfera exigirá de sus adoradores actos cada vez más frenéticos, cada vez más humillantes y peligrosos, pues se trata de una esfera impura que, entonces, deseará escupir ese destello de pureza y de divinidad que implica vuestro testimonio. Dominadora, implacable, hecha de espejos pero indestructible gracias a un aura mágica protectora, la esfera galesa causará la muerte y la putrefacción acelerada de sus adoradores y sólo entonces podrá ser destruida por los hombres y vuestro testimonio será salvado.
Yo tenía dos opciones: o dejar mi testimonio o permitir a mi hija y a su compañero el acceso a este espacio y a la elección. Por eso me llevaré conmigo esta carta cuando me entregue a las brumas: ello permitirá que la carta vaya a dar, por ejemplo, a la mesita redonda de la sala en el momento en que yo sea chupado por las brumas o por el vacío o por la paz... si me va bien. Tales son las curiosas leyes de la Gran Esfera, que todavía no alcanzo a comprender del todo.
Maisie, querida: tu madre nunca supo la verdad, pues murió antes de que yo me iniciara en el culto de la Gran Esfera, magnífica y aborrecible... fuente inagotable de Sabiduría.
Gozad, pues, hijos míos, de este mundo paradisiaco, de este mundo que yo, por inclinación —o limitación— personal no pude aprovechar del todo.
Vuestro querido padre
—No dice nada acerca del hedor, ni de las imágenes que se ven en la esfera antes de que ésta pase a ser “puerta” —dije a Maisie—. La “puerta” y lo demás me parece brujería del peor tipo. Respecto a las “brumas” y a la decisión final de tu padre, no puedo sino mostrarme receloso y, para decir la verdad, horrorizado.
(Llegó a olvidárseme el placer de pensar y de hablar, por un momento.)
—No exageres —dijo Maisie—. A mí me parece maravilloso e inexplicable. Me siento como Alicia en el país de...
—¡Cállate!... No sabes lo que dices. ¿Qué diablos es ese jardín? ¿Y las “brumas”? ¿En dónde demonios estamos? Este lugar me seduce y me horroriza a la vez...
—Estamos en la Eternidad —dijo Maisie.
—Pero para mí eso es lo mismo que la muerte o peor: una suerte de limbo... No: no me gusta nada. Vámonos de aquí.
Maisie dijo que la Sabiduría de la Gran Esfera constituía un tesoro invaluable, un privilegio que no se le concede a cualquiera. Yo pensé: “Esta bella loca está completamente dominada por la Esfera, por el maldito espejo”, pero al pensar mi cerebro experimentaba pequeños y deliciosos orgasmos que debilitaron mi voluntad.
En ese momento comprendí que me había vendido al diablo.
c) La escritura negra
6 de mayo
Aunque no envejecemos, mi reloj funciona bien. A mediodía hemos efectuado algunos experimentos con la “puerta”. Maisie se concentra en ella hasta que empieza a girar y se convierte en una esfera. Maisie procede a adoctrinarme, y en la esfera los labios de la mona blanca, repulsiva y maravillosa, también se mueven.
Bajamos al jardín. El jardín, alfombrado de hierbas amarillentas, rodea la casa y está limitado por brumas espesísimas que no permiten adivinar qué diablos ocultan. Hemos recorrido el sendero de grava y hemos alcanzado la puerta enrejada a que aludía la carta. A ambos lados del sendero hay arbustos selváticos, tropicales. Más allá de los arbustos, más allá de la puerta enrejada, brumas. Es curioso que las brumas se disipen a lo largo del sendero, y que luego se reconcentren más allá de la puerta, más allá de los arbustos. Brumas grises...
Luego examinamos el edificio: las buhardas con cubiertas de pizarra, las pilastras coronadas por lucernarios ovalados, el dragón rojo del dintel, la crestería enmohecida, los entrepaños roídos, la cúpula desdorada, los balcones de hierro vegetal... ¿Quién habrá construido esta casa en-medio-de-ninguna-parte?... Posee muchas habitaciones, algunas con instrumentos musicales de factura bizarra, otras con aparatos científicos incomprensibles, otras que parecen laboratorios de alquimista... Los tapices del pasadizo descendente que lleva de la buhardilla a la sala son espantosos: las escenas pastoriles que alguna vez los alegraron han sido carcomidas y deformadas hasta lo pesadillezco: las marquesas son ahora cadáveres elegantes, las fuentes versallescas borbotan sangre negra, los pierrots se pudren en brazos de colombinas leprosas. Descubrimos, en una cocina absurdamente bien equipada, una trampa hexagonal con una argolla. La levantamos: escalones. Otro pasadizo descendente. Bajamos. La escalera es tortuosa y los muros respiran una humedad y una putrefacción cada vez más opresivas, aunque las fosforescencias verdes que irradian nos permiten bajar sin tropezar, lo cual sería inevitable si nos hallásemos a oscuras, pues los peldaños son muy irregulares. Seguimos bajando y bajando por varias horas, en ese ambiente húmedo y fétido: cada vez más húmedo, cada vez más fétido. Pero al fin alcanzamos nuestra meta. Maisie me dice: “El invernadero de mi padre. El invernadero de las plantas carnívoras”. El hedor y la humedad son ya insoportables, pero la luz verde nos permite comprobar que, en efecto, nos hallamos en un invernadero, en un gigantesco invernadero, compuesto de plantas exuberantes, de enormes hojas lanceoladas y moteadas de rosa. Me acerco a una de ellas y descubro que lo que yo creía pigmentación rosada es, en realidad... ¡una gusanera fofa y rosada, infinita!
“¡Gusanos!”, grito, y Maisie también aúlla. Subimos, tropezando, por el pasadizo, mientras Maisie murmura: “Imposible fumigar esto... mi padre lo descuidó... debió advertirnos...” Yo me estremezco de repugnancia al descubrir un gusano en mi manga izquierda. Lo unto contra el muro. El gusano revienta y de él fluye un líquido espeso y blanco, semejante a la pus. La cabeza me da vueltas. Después de varias horas llegamos hasta la cocina de la trampa. Salimos al jardín. Las brumas tras la valla de juncos se han disipado un poco. Lo que ocultaban eran árboles, árboles tropicales, pujantes, amazónicos, de troncos invadidos de flores parasitarias y estrangulados por las lianas. Toda la flora de este mundo sin tiempo es la que prodigan las regiones de altas temperaturas, y sin embargo el ambiente medio es templado, un poco húmedo en lugares cerrados, pero agradable en lugares abiertos. Al decir “abiertos” exagero un poco: tal vez debería decir “cerrados y amplios”, por un lado, y “cerrados y estrechos” por el otro, ya que indudablemente nos encontramos dentro de algo, siempre. Las brumas se espesan de nuevo, tapándonos la selva.
Comienza a gustarme esta nueva vida.
(De aquí en adelante, la caligrafía se vuelve tortuosa, irremediablemente diabólica y en ocasiones resulta imposible descifrarla.)
7 de mayo
Bajo la casa - una gran serpiente - desenrosca sus anillos - en un sueño de piedras - y de lodos malditos-.
Más allá de la puerta enrejada - brumas - se han disipado - por diez segundos - un camino soleado - en medio del camino - un gigantesco perro negro - impide la salida - Luego - tras el perro - una joven encapuchada - la Hermana Negra de Gales - Tras ella - una abadía - Las brumas lo ocultan todo de nuevo -.
Maisie (o la mona blanca) me adoctrina: “Es precisa la porquería espiritual - Es preciso el asco amoroso - Es precisa la Metamorfosis - Es preciso al acto el asco el sátiro la mona la porquería-.”
En un ámbito de pantanos humeantes - copulamos Maisie y yo - el sátiro y la mona copulan en una casa de espejos - entre filomedusas - trigonocéfalos - iguanas - el gran rey sapo está contento - las iguanas resplandecen - hermana mía - ilobate albino de nalgas peladas y piel callosa - cuando Plinio vio ilobates en la jungla india los confundió con sátiros - brazos desproporcionados y grandes tetas - nueva especie - mis pezuñas sangran - “es preciso...” - Metamorfosis - pantano - mi reloj estalla - selva amazónica - “un éxtasis que provoca al dios” - el dios que provoca un sapo - (aquí siguen garabatos incomprensibles) “se hincha de anhelo” - “aparece el dios” - gran rey sapo - el discípulo vomita amor - la Gran Sabiduría - Maisie- la esfera - pesadilla de amor - las uñas del ilobate albino en la espalda del sátiro - las uñas - religión de sapos - vómito místico - Metamorfosis - el pantano de las cópulas trigonocéfalo verde gigantesco - franjas oscuras - aguda punta de la cola - crotalus horridus - manchas romboidades festoneadas de amarillo - zig-zag de horror a lo largo de su lomo - el Amazonas fetal - muerte rosada - abajo - en el centro de la Tierra - esfera - vómito de murciélago - sapo de cristal - en el centro de la Tierra - somos hermanos - vómito de sapo - discípulo de la esfera - “el verdadero rostro de los hombres” - privilegiados - gran filomedusa - la esfera estalla - gran mentira - mil fragmentos de espejo - no hay salida - gran perro negro impide escapar - pintada por Sandys - las hieles del murciélago - en las profundidades de la Tierra - la luz verde - los gusanos - vegetación tropical - padre de Maisie - payaso brujo - hedor a muerte - “se hincha de anhelo” - como un sapo - el otro guante en la mano de Maisie - Maisie anciana - por las galerías de un palacio fétido - he robado el guante - Maisie vieja mona bruja - enarbola - estandarte de condenación - vieja mona blanca - viejo ilobate albino - anciana buscando su guante - nalgas peladas y piel callosa - “aparece el dios” (aquí nuevamente el manuscrito es indescifrable) - vómito de sapo - Gales - el centro de la Tierra - “Give me back my glove” - rotando - circunferencia fría de horror y de castigo - “Maisie or the Black Sister?” - las pezuñas de la muerte en el viejo estandarte roído - los tapices versallescos - la carcoma en el rostro de la princesa - infierno modernista - vómito de serpiente - vómito de gusano - trigono-céfalo - hermana mía -.
(El manuscrito se interrumpe aquí.)